Commit graph

11 commits

Author SHA1 Message Date
Riccardo Giovanetti
0b028c84ab
Italian localization - Additions and updates
Updated localization with the latest version of these Scripts/Extensions:

SD-Chad - Stable Diffusion Aesthetic Scorer (added)
AlphaCanvas
StylePile
Alternate Sampler Noise Schedules
SD Latent Mirroring (new)
SD Dynamic Prompts
Dataset Tag Editor
Depth Maps (new)
Improved prompt matrix (new)

New Extensions:

Auto-sd-paint-ext (new)
training-picker (new)
Unprompted
NovelAI-2-local-prompt (new)
tokenizer (new)

Hope there aren't too many mistakes or wrong translations, in case let me know.
2022-11-05 18:12:06 +01:00
Eugenio Buffo
8bc003c9bb
Fixed misspelled word 2022-11-03 13:28:56 +01:00
Riccardo Giovanetti
32d95c1129
Italian localization - Additions and Updates
Updated localization with the latest version of these Scripts/Extensions:

unprompted (new script)
img2tiles
random
random grid

Some new options in the Extras and Settings have been translated too.
2022-11-02 22:42:40 +01:00
Eugenio Buffo
7b652c5df7
Fixed misspelled word on it_IT 2022-11-02 00:07:37 +01:00
Riccardo Giovanetti
20c3d556f6
Italian localization - Additions and updates
Added translations for these Extensions/Scripts:

Dynamic Prompts
Alpha Canvas
Artists to study
Aesthetic Score

Added a few missing translations and corrected some others. Updated to the latest Extension management tool version.

While I was able to translate in the statistics the text "Time taken:" because the timing itself is a separate label, I couldn't do the same with the labels "Torch active/reserved: 3881/3892 MiB" and "Sys VRAM: 4859/8192 MiB (59.31%)" because the values (memory, percentage) are embedded in the labels (or perhaps I am not enough acknowledged to be sure I am doing it right simply translating the text).
2022-11-01 15:13:01 +01:00
Eugenio Buffo
2c02fc8ba6
Removed duplicated string from it_IT localization
Removed "Peso dei bordi del punto focale" duplicated string from "Focal point edges weight"
2022-11-01 08:43:02 +01:00
Riccardo Giovanetti
8cc20f90f4
Italian localization - Updates Extensions
Added translations of the new Extensions tab, and a few corrections to some previously translated descriptions/terms.
2022-10-31 23:29:43 +01:00
Riccardo Giovanetti
f87dcf1ad8
Localization Italian - Updates and additions
Updated localization with the latest version of these Scripts/Extensions:

animator v6
StylePile
Alpha Canvas

Changed the description for the script "To Infinity and Beyond" (Verso l'infinito e oltre) from 'n' to 'Esegui n volte' (Run n times)
Added localization for the 'Random' and 'Random Grid' scripts I changed both the title and the parameters Steps and CFG labels to make it clearer that the min/max order can be inverted.
Added a few missing translations and character's corrections here and there. Still a work in progress but I will slowly fix wrong thing when I find them.
2022-10-30 18:09:13 +01:00
Riccardo Giovanetti
35e95f574a
Italian localization (extended) [Requires Feedback]
This is my first version of an alternative localization into Italian language which is a follow-up of the current localization file made by @EugenioBuffo (#3725), which I thanks, and of my discussion "Italian localization (git newbie)" (#3633) which covers the main user interface, all the current the Extensions and Scripts, with the following exceptions:

    txt2img2img (I got errors therefore I removed it from my local installation of SD Web UI) 
    Parameter Sequencer (not installed locally)
    Booru tag autocompletion (not installed locally)
    Saving steps of the sampling process (not installed locally)
	
I do not forecast to translate the above scripts in the short period, unless I will install them locally on my machine.

I beg your pardon if I am brutally overwriting the originally submitted file but I find quite exhausting to edit and append over a thousand lines of code to the original file. If this is mandatory, then I will delete this commit and start a new one amending the original it_IT.json file.

It is for sure not perfect and there are some translations that can be improved, therefore I wish to invite @EugenioBuffo and any other Italian mother language person willing give advice and to help to review this extensive translation . I look forward read any feedback from the community and developers. Thank you.
2022-10-30 00:13:13 +02:00
Eugenio Buffo
1a4216fabf Finalised IT localization file 2022-10-26 19:45:36 +02:00
Eugenio Buffo
57450003a9 Added localizations/it_IT.json 2022-10-26 17:32:35 +02:00